segundas lenguas e inmigracion
segundas lenguas e inmigracion
segundas lenguas e inmigracion
segundas lenguas e inmigracion

Presentación

Second Languages and Immigration

Learning a new language can become an exciting activity characterized by a full personal development. It can become an obligation if it is part of a study program, but it is also a primary necessity for huge social groups who, for various reasons, have to live and work or study in a country with a different language. In that sense, language and language learning can be conceived as a tool for personal development and social change. Knowing and using a second language (L2) implies introducing substantial changes in our own life conditions, accessing to information and, consequently, altering our environment.

Nonetheless, foreign language teaching does not always consider this group of citizens’ needs and requirements in an appropriate way. Based on arguments such us prejudices and social stereotypes ,immigrants are often left out of the standard programs of foreign language teaching because it is thought that they lack the training and the economic resources other language students have. Immigrants’ linguistic needs are not enough highlighted, due to the negative image they have as individuals with many lacks.

When an immigrant student is characterized, the most stressed aspects are usually socio-economic and cultural components. Thus, the contextual variables determining the way they learn and use a L2 in a direct contact with the second language community, are ignored. This situation sets enough communicative requirements so as to define specific linguistic descriptions about the use of language in those contexts.

Research in this field provide us with tools allowing us to identify and select linguistic contents, design didactic sequences, programs and materials adapted to immigrant students’ needs.

However, if we do not take the provided works as the point of departure, neither investigation nor didactics will improve. The objective of this site is to make easy the access to a part of those works. We intend to offer a selection of works, documents and didactic resources for the use of teachers, researchers and students who are interested in studying the second language or in dealing with the knowledge of some basic components in depth.

Teaching and learning a new language may comprise exciting activities in which people from different cultures and origins are brought together. For us, those tools are also useful to try to change the world where we live. We hope the people we address to can take advantage of this initiative and, above all, that it can help improve the learning of a second language by immigrant workers and their families.

Seconde Lingue e Immigrazione
L’apprendimento di una nuova lingua può essere un’attività appassionante e piena di sviluppo personale. Può diventare un obbligo quando fa parte di un curriculum di studi, ma è anche una necessità di ordine per ampi gruppi di popolazione che per diversi motivi devono vivere e lavorare in un paese con una lingua diversa dalla loro. In questo modo, si può interpretare la lingua e il suo apprendimento come uno strumento di sviluppo personale e di trasformazione sociale. La conoscenza e l’uso di una seconda lingua (L2) permette di introdurre cambiamenti sostanziali nelle proprie condizioni di vita, accedere all’informazione e, di conseguenza, agire sull’ambiente.

Pur tuttavia, l’insegnamento di lingue straniere non sempre risponde adeguatamente alle necessità e ai desideri di questi collettivi di cittadini. A causa dei pregiudizi e degli stereotipi sociali, gli immigrati solitamente rimangono al di fuori dei programmi tipo dell’insegnamento di lingue. Esiste la tendenza a considerare che gli immigrati non abbiano né la formazione accademica né le risorse economiche degli studenti convenzionali di lingue.  L’immagine negativa dell’immigrato come soggetto con molteplici mancanze fa si che non si dia la meritata importanza alle sue necessità linguistiche.

Quando si fa un profilo dello studente immigrato, di solito le componenti socioeconomiche e culturali sono gli aspetti più marcati. Così si ovviano le variabili contestuali che determinano il modo in cui s’impara e si usa una Lingua 2 in contatto diretto con la comunità linguistica di questa stessa lingua. Questa situazione pone le sufficienti esigenze comunicative da far capire che l’insegnamento/apprendimento di una Lingua 2 hanno bisogno di avere descrizioni linguistiche precise sull’uso della lingua in questi contesti.

La ricerca in questo settore fornisce degli istrumenti che permettono identificare e selezionare contenuti linguistici, disegnare sequenze didattiche, programmi e materiali adattati alle necessità degli studenti immigrati.

Ciò nonostante, né la ricerca né la didattica possono andare avanti se non si parte dai lavori già svolti. Facilitare l’acceso a questi lavori è l’obiettivo di questo sito. Pretendiamo di mettere a disposizione degli insegnanti, ricercatori e studenti una selezione di ricerche, documenti e risorse didattiche che servano a iniziarsi nello studio della lingua 2 o per approfondire nella conoscenza di alcuni dei suoi elementi basici.

L’insegnamento e l’apprendimento di una nuova lingua possono esser attività appassionanti di conoscenze y avvicinamento tra gli individui di diverse culture e origini. Per noi sono pure strumenti che ci permettono di cercare di cambiare il mondo in cui viviamo. Speriamo che questo progetto sia utile per tutti coloro abbiamo pensato, e soprattutto, che contribuisca a migliorare l’insegnamento di lingua 2 ai lavoratori immigrati e alle loro famiglie,

Secondes Langues et immigration
L’apprentissage d’une nouvelle langue peut être une activité passionnante et pleine d’épanouissement personnel. Il peut être considérer comme une obligation quand il fait partie du cursus académique, mais c’est aussi un besoin nécessaire pour un grand nombre de personnes qui, pour différentes raisons,  doivent vivre et travailler ou bien étudier dans un pays dont la langue est différente à la leur. Dans ce cas-là la langue et son apprentissage devient un instrument d’épanouissement personnel et de transformation sociale. Connaître et employer une seconde langue (L2) introduit des changements importants dans leurs conditions de vie: accéder aux informations et, par conséquent, agir sur leur environnement.

Cependant, l’enseignement des langues vivantes (LV) n’est pas toujours sensible aux besoins et aspirations de ces groupes sociaux. A cause des préjugés et stéréotypes sociaux, les migrants sont exclus de l’élaboration des programmes d’enseignement des LV car on a tendance à les considérer sans la formation ni les moyens qu’ont les autres étudiants de LV. L’image négative du primo arrivant, individu à multiples carences, origine des lacunes dans la programmation de leurs besoins linguistiques.

Les composantes socioéconomiques et culturelles sont les aspects qui caractérisent des migrants. De cette façon les variables contextuelles qui déterminent la manière dont on apprend et utilise la L2 directement dans la communauté qui parle cette langue sont omises. Cette situation pose suffisamment d’exigences communicatives pour que l’enseignement/apprentissage de la L2 nécessite disposer des descriptions linguistiques précises de l’usage de la langue dans ces contextes-là.

La recherche dans ce domaine offre des outils qui permettent d’identifier et de choisir des contenus linguistiques, d’établir des séquences didactiques, des programmes et ressources adaptés aux besoins des migrants.

Toutefois, ni la recherche ni la didactique peuvent avancer sans compter avec les travaux réalisés en amont. L’objectif de ce site est donc de faciliter l’accès à un grand nombre de ces travaux. Nous voulons que les professeurs, les chercheurs et les étudiants puissent bénéficier de travaux, documents et ressources didactiques soit pour s’initier soit pour approfondir dans la connaissance de quelques composantes de base de la L2.

L’enseignement/apprentissage d’une nouvelle langue peuvent s’avérer des activités passionnantes de connaissance et d’approche entre personnes de différentes cultures et origines. Pour nous, ce sont aussi des instruments qui vont nous permettre de changer notre entourage. Nous souhaitons que cette initiative soit utile et, surtout, contribue à améliorer l’enseignement/apprentissage des L2  des migrants et leur famille.

Segundas Linguas e Inmigración
A aprendizaxe dunha nova lingua pode ser unha actividade apaixonante e plena de desenvolvemento persoal. Pode ser unha obrigación cando forma parte dun currículo de estudos, pero tamén é unha necesidade de primeira orde para amplos grupos de poboación que, por distintas razóns, teñen que vivir e traballar ou estudar nun país cunha lingua distinta da propia. Neste sentido, pódese entender a lingua e a súa aprendizaxe como un instrumento de desenvolvemento persoal e de transformación social. O coñecemento e uso dunha segunda lingua (L2) permite introducir cambios substanciais nas propias condicións de vida, acceder á información e, en consecuencia, actuar sobre o contorno.

Con todo, o ensino de idiomas non sempre recolle axeitadamente as necesidades e aspiracións destes colectivos de cidadáns. Por prexuízos e estereotipos sociais, os inmigrantes adoitan quedar á marxe dos programas tipo de ensino de linguas, porque se tende a considerar que non teñen nin a formación, nin os recursos económicos dos estudantes convencionais de idiomas. A imaxe negativa do inmigrante como un suxeito con múltiples carencias fai que non se destaquen, suficientemente, as súas necesidades lingüísticas.

Cando se caracteriza ao estudante inmigrante, os compoñentes socioeconómicos e culturais adoitan ser os aspectos máis marcados. Desta forma adóitanse obviar as variables contextuais que determinan o modo no que se aprende e se empregra unha L2 en contacto directo coa comunidade de fala da devandita lingua. Esta situación plantexa as suficientes esixencias comunicativas como para que o ensino/aprendizaxe de L2 necesite dispor de descricións lingüísticas precisas sobre o uso da lingua neses contextos.

A investigación neste campo proporciona ferramentas que permiten identificar e seleccionar contidos lingüísticos, deseñar secuencias didácticas, programas e materiais adaptados ás necesidades dos estudantes inmigrantes.

No entanto, nin a investigación nin a didáctica poden avanzar se non se parte dos traballos xa realizados. Facilitar o acceso a parte de ditos traballos é o obxectivo deste portal. Pretendemos pór a disposición de profesores, investigadores e estudantes unha selección de traballos, documentos e recursos didácticos que sirvan para iniciarse no estudo de L2 ou para profundar no coñecemento dalgúns dos seus compoñentes básicos.

O ensino e aprendizaxe dunha nova lingua poden ser actividades apaixonantes de coñecemento e achegamento entre individuos de distintas culturas e procedencias. Para nós son tamén instrumentos que nos permiten tentar cambiar o mundo no que vivimos. Esperamos que esta iniciativa resulte útil para todos aqueles en quen pensamos e, sobre todo, contribúa a mellorar o ensino de segundas linguas aos traballadores inmigrantes e as súas familias.

Języki Obce i Imigracja
Uczenie się nowego języka może być pasjonującym i pełnym rozwoju osobistego zajęciem. Może być obowiązkiem gdy tworzy część programu nauczania, lecz także jest pierwszorzędną koniecznością  w przypadku licznej grupy osób, które z różnych względów muszą mieszkać i pracować lub uczyć się w kraju o innym języku niż ich rodzimy. W tym znaczeniu można rozumieć język i jego uczenie się jako instrument rozwoju osobistego i przekształceń społecznych. Poznanie i używanie języka obcego (L2) pozwala na wprowadzenie istotnych zmian w warunkach życiowych, w dostępie do informacji i co za tym idzie, pozwala oddziałowywać na otoczenie.

Niemniej jednak, nauczanie języków nie zawsze właściwie uwzględnia potrzeby i aspiracje tych grup obywateli. Z powodu społecznych uprzedzeń i stereotypów, imigranci zazwyczaj zostają pozostawieni na marginesie programów nauczania języków. Bierze się to z ogólnego przeświadczenia, że nie mają oni ani wykształcenia ani środków finansowych właściwych typowym uczniom języków.  Negatywny obraz imigranta jako osoby o wielorakich brakach sprawia, że niewystarczająco uwydatnia się jego potrzeby językowe.

Gdy mowa jest o uczniu-imigrancie, zazwyczaj najbardziej uwypukla się aspekt socjoekonomiczny i kulturalny. W ten sposób zwykle pomija się czynniki kontekstowe, określające sposób w jaki uczy się i używa L2 w bezpośrednim kontakcie ze społecznością danego języka. Ta sytuacja pokazuje istnienie określonych wymagań komunikatywnych i wskazuje, że nauczanie/uczenie się L2 musi dysponować precyzyjnymi opisami lingwistycznymi odnoszącymi się do użycia języka w owych kontekstach.

Badania w tej dziedzinie dostarczają narzędzi pozwalających na zidentyfikowanie i wybranie treści językowych, zaprojektowanie sekwencji dydaktycznych, programów i materiałów przystosowanych do potrzeb uczniów-imigrantów.

Jednakże ani badania ani dydaktyka nie mogą się rozwijać jeśli nie rozpocznie się od prac już istniejących. Ułatwienie dostępu do części wspomnianych prac jest celem tego portalu.  Staramy się oddać do dyspozycji nauczycieli, badaczy i uczniów wybór prac, dokumentów i środków dydaktycznych mogących posłużyć wniknięciu w arkana nauki o L2 lub zgłębieniu wiedzy o jego niektórych podstawowych składnikach.

Nauczanie i nauka nowego języka mogą być pasjonującym zajęciem poznania i zbliżenia między osobami różnych kultur i pochodzenia.  Dla nas są także instrumentami pozwalającymi zmieniać świat, w którym żyjemy. Mamy nadzieję, że ta inicjatywa okaże się przydatna dla tych wszystkich, o których myśleliśmy, a przede wszytkim, że przyczyni się do polepszenia nauczania języków obcych pracujących imigrantów i ich rodzin.

Bigarren Hizkuntzak eta Immigrazioa
Hizkuntza berri bat ikastea jarduera erakargarria izan daiteke norberaren garapen pertsonalerako. Derrigorrezko betebeharra ere izan daiteke ikasketa-curriculumaren zeregina denean, baina lehen mailako premia da arrazoi bategatik edo bestegatik bere hizkuntzaz mintzatzen ez den herrialde batean bizi eta lan egin edo ikasi behar duten giza talde askorentzat. Zentzu horretan hizkuntza eta hizkuntzaren ikaskuntza garapen pertsonalerako eta gizarte aldaketarako tresnatzat har daitezke. Bigarren hizkuntza bat (2H) jakiteari eta erabiltzeari esker aldaketa esanguratsuak lor daitezke norberaren bizi-baldintzetan, informaziorako sarbidea izan eta, ondorioz, ingurunean eragin.

Hala ere, hizkuntzen irakaskuntzak ez ditu beti era egokian jasotzen giza talde horien beharrizan eta asmoak. Aurreiritzi eta estereotipo sozialak direla eta, etorkinak hizkuntzen irakaskuntzarako ohiko programetatik at geratzen dira gehienetan, joera handia baitago pentsatzeko eurek ez dutela ikasle arruntek duten prestakuntza, ez haiek adina baliabide ekonomiko. Gabeziak baino ez dituen gizakumearen irudi negatibo horren eraginez, hizkuntz premiak ez dira behar bezala nabarmentzen.

Ikasle etorkina irudikatzen denean, alde sozio-ekonomiko eta kulturalak nabarmentzen dira maizenik; hortaz, ez dira kontuan hartzen bigarren hizkuntza berezko hizkuntz komunitatearekiko elkarreraginean ikasteko eta erabiltzeko eran eragiten duten testuinguru-aldagaiak. Egoera honek hainbeste komunikazio-eskakizun planteatzen ditu, non 2Haren ikaskuntza/irakaskuntzak deskribapen linguistiko zehatzak behar baititu testuinguru horietako hizkuntz erabileraz.

Arlo horretan egindako ikerkuntzak tresnak ematen dizkigu hizkuntz edukiak identifikatzeko eta hautatzeko, baita sekuentzia didaktikoak, programak eta ikasle etorkinen beharretara egokitutako materialak diseinatzeko ere.

Alabaina, ez ikerkuntzak ez didaktikak ezin dezakete aurrera egin egindako lanetatik abiatzen ez badira. Lan horietako batzuetara sarbidea erraztea da, izan ere, web gune honen helburua. Irakasle, ikertzaile eta ikasleen esku jarri nahi ditugu 2Haren ikaskuntzan edota bere oinarrizko zenbait osagairen ezagutzan sakontzeko hainbat ikerlan, dokumentu eta baliabide didaktikoren aukeraketa.

Hizkuntza berri baten ikaskuntza eta irakaskuntza jarduera liluragarriak izan daitezke, kultura eta jatorri ezberdinetako pertsonen arteko hurbilketa- eta ezaupide-ariketa diren aldetik. Guretzat, bizi garen mundu hau aldatzen lagun diezaguketen tresna ere badira. Espero dugu ekimen hau baliagarria izango dela gogoan izan ditugun guztientzat eta, batez ere, hobetzen lagunduko duela langile etorkinei eta beraien familiei eskaintzen zaien bigarren hizkuntzen irakaskuntza.

Segones Llengües i Immigració
L’aprenentatge d’una nova llengua pot ser una activitat apassionant i plena de desenvolupament personal. Pot  ser una obligació quan forma part d’un currículum d’estudis, però també  es una necessitat de primer ordre per amplis grups de població que, per diferents raons, tenen que viure i treballar o estudiar en un país amb una llengua diferent de la pròpia.  En aquest sentit, es pot entendre la llengua i el seu aprenentatge com una eina de desenvolupament personal i transformació social. El coneixement i us d’una segona llengua (L2) permet introduir canvis substancials en les pròpies condicions de vida, accedir a la informació i, inconseqüència, actuar sobre l’entorn.

Per altre banda, l’ensenyament d’idiomes no sempre recull adequadament les necessitats i aspiracions d’aquests col·lectius de ciutadans. Per prejudicis i estereotips socials, els immigrants solen quedar al marge dels programes tipus d’ensenyament de llengües, perquè s’acostuma a considerar que no tenen ni la formació, ni els recursos econòmics dels estudiants convencionals d’idiomes. La imatge negativa del immigrant com a subjecte amb múltiples carències, fa que no es destaquin, suficientment, les seves necessitats lingüístiques.

Quan es caracteritza a l’estudiant immigrant, els components socioeconòmics i culturals acostumen a ser els aspectes mes marcats. D’aqueta manera se solen obviar les variables contextuals que determinen la manera en la que s’aprenen i s’utilitza una L2 en contacte directe amb la comunitat de parla de l’anomenada llengua. Aquesta situació planteja les suficients exigències comunicatives com per que l’ensenyament/aprenentatge de la L2 necessiti disposar de descripcions lingüístiques precises sobre l’ús de la llengua en aquests contextos.

La investigació en aquest camp proporciona eines que permeten identificar i seleccionar continguts lingüístics, dissenyar seqüències didàctiques, programes i materials adaptats a les necessitats dels estudiants immigrants.

No obstant, ni la investigació ni la didàctica poden avançar si es comença dels treballs ja realitzats. Facilitar l’accés a part dels anomenats treballs es l’objectiu d’aquest portal. Pretenem posar a disposició de professors, investigadors i estudiants una selecció de treballs, documents i recursos didàctics que serveixin per iniciar-se en l’estudi de L2 o per aprofundir en el coneixement d’alguns dels seus components bàsics.

L’ensenyament i aprenentatge d’una nova llengua poden ser activitats apassionants de coneixement i apropament entre individus de diferents cultures i procedències. Per nosaltres son també instruments que ens permeten intentar canviar el mon en el que vivim. Esperem que aquesta iniciativa resulti útil per tots aquells en qui hem pensat i, sobre tot, contribueixi a millorar l’ensenyament de segones llengües als treballadors immigrants i les seves families.

Segundas Línguas e Imigração
A aprendizagem de uma nova língua pode ser uma actividade apaixonante e plena de desenvolvimento pessoal. Pode ser uma obrigação quando faz parte de um curriculum de estudos, mas também é uma necessidade de primeir ordem para amplos grupos de população que, por diferentes razões, têm que viver e trabalhar ou estudar num país com uma língua diferente da própria. Neste sentido, pode-se entender a língua e a sua aprendizagem como um instrumento do desenvolvimento pessoal e de transformação social. O conhecimento e uso de uma segunda língua (L2) permitem introduzir mudanças substanciais nas próprias condições de vida, aceder à informação e, em consequência, actuar sobre o meio.

No entanto, o ensino nem idiomas não sempre contempla adequadamente as necessidades e as aspirações destes colectivos de cidadãos. Por preconceitos e por estereótipos sociais, os imigrantes costumam ficar à margem de programas- tipo de ensino de línguas, porque tende a considerar-se que não têm nem a formação, nem os recursos económicos dos estudantes convencionais de idiomas. A imagem negativa do imigrante como um sujeito com múltiplas carências faz com que não se destaquem, suficientemente, as suas necessidades linguísticas.

Quando se caracteriza o estudante imigrante, os componentes socioeconómicos e culturais costumam ser os aspectos mais marcados. Desta forma costumam-se obviar as variáveis contextuais que determinam o modo em se aprende e se usa uma L2 em contacto directo com a comunidade de fala de dita língua. Esta situação impoe suficientes exigências comunicativas como para que o ensino/aprendizagem de L2 necessite dispor de descrições linguísticas precisas sobre o uso da língua nesses contextos.

A investigação neste campo proporciona ferramentas que permitem identificar e seleccionar conteúdos linguísticos, desenhar sequências didácticas, programas e materiais adaptados às necessidades dos estudantes imigrantes.

Contudo, nem a investigação nem a didáctica podem avançar se não se parte dos trabalhos já realizados. Facilitar o acesso a parte de tais trabalhos é o objectivo deste portal. Pretendemos pôr a disposição de professores, de investigadores e de estudantes uma selecção de trabalhos, documentos e recursos didácticos que sirvam para se iniciar no estudo de L2 ou para aprofundar o conhecimento de alguns dos seus componentes básicos.

O ensino e a aprendizagem de uma nova língua podem ser actividades apaixonantes de conhecimento e aproximação entre indivíduos de diferentes culturas e procedências. Para nós são também instrumentos que nos permitem tentar mudar o mundo em vivemos. Confiamos em que esta iniciativa resulte útil para todos aqueles em quem pensámos e, sobretudo, contribua para melhorar o ensino de segundas línguas aos trabalhadores imigrantes e as  suas famílias.
Secured by Siteground Web Hosting